Presentación AIETI

Bienvenidos a la página de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación, AIETI, la única asociación académica que reúne a los estudiosos de la traducción y la interpretación de lenguas de la península Ibérica. La inmensa mayoría de los socios de la asociación somos docentes e investigadores universitarios, aunque entre nuestros miembros contamos también con investigadores de empresas privadas e instituciones nacionales e internacionales, y socios institucionales, como organizaciones públicas y no gubernamentales y facultades y departamentos universitarios.

Los objetivos de la AIETI son:

a) Incentivar la reflexión, el estudio, la investigación, la docencia y el intercambio científico en torno a los campos de la traducción y la interpretación y a su impacto social y cultural.

b) Promover y difundir los Estudios de Traducción e Interpretación.

c) Estimular una mejora constante de la formación, en beneficio de la calidad de la traducción y de la interpretación en sus entornos profesionales.

Para avanzar en estos objetivos, la AIETI desarrolla varias actividades, entre las que cabe destacar:

  1. Congresos internacionales bienales.
  2. Promoción de simposios y todo tipo de reuniones científicas especializadas nacionales e internacionales.
  3. Premio a la mejor tesis del bienio.
  4. Edición digital de actas y tesis premiadas.
  5. Información de eventos académicos a los asociados
  6. Cooperación con otras organizaciones nacionales e internacionales con objetivos afines.
  7. Otras similares que acuerde la Asamblea General.

A pesar de su corta andadura, la asociación es ya uno de los pilares imprescindibles para el profuso intercambio intelectual que fundamenta el desarrollo de una disciplina y también el caldo de cultivo óptimo para construir las redes de relaciones profesionales vitales para consolidar una comunidad científica.

Un poco de historia

Los estudios de traducción e interpretación entraron en la universidad europea mediado el siglo XX, aunque España y Portugal tuvieron que esperar al ocaso de sus respectivas dictaduras. En 1977, en Portugal se crean estudios superiores de corta duración para formar especialistas en los politécnicos, marco en el que daría sus primeros pasos universitarios la traducción. Después se irían sumando universidades públicas y privadas hasta las más de 15 instituciones lusitanas que ofrecen hoy estudios de grado o posgrado en traducción e interpretación.

En España se dio un doble proceso. Por un lado, la especialización disgregó los centros de formación existentes; por ejemplo, de las Facultades de Filosofía y Letras se desgajaron Filología (1975), Psicología (1977) y Bellas Artes (1978). Por otro lado, se crearon ex novo otros estudios universitarios, como Informática, Traducción e Interpretación (1972) o Biblioteconomía y Documentación (1978). Hijas de su tiempo, las nuevas disciplinas instituidas son estudios profesionales, precursoras también de la reforma pedagógica que acompaña el proceso de convergencia europea. En breve, los estudios de Traducción e Interpretación, en sus vertientes formativa e investigadora, son ejemplarmente boloñeses avant la lettre.

La oferta formativa sobrepasa hoy en España la veintena de títulos de grado y casi otros tantos de posgrado. Este crecimiento espectacular de nuestro ámbito de conocimiento ha concentrado a este lado de los Pirineos a un considerable número de estudiosos de renombre internacional y a un batallón de jóvenes en formación como investigadores o que ya ejercen como tales cuando los más veteranos apenas han comenzado a jubilarse.

La AIETI se fundó en febrero de 2003, y desde entonces ha contribuido significativamente a la consolidación institucional del área de conocimiento. Cabe destacar los congresos generales, celebrados y por celebrar en las siguientes universidades:

Universidad de Granada en 2003
Universidad Pontificia Comillas de Madrid, en 2005
Universitat Pompeu Fabra, en 2007
Universidade de Vigo, en 2009
Universitat Jaume I, en 2011
Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, en 2013
Universidad de Málaga, en 2015
Universidad de Alcalá, en 2017
Universidad de Soria, en 2019

Hoy, los congresos internacionales bienales de la AIETI son la cita imprescindible para conectar con la comunidad científica de los Estudios de Traducción e Interpretación.