Bibliografía

Esta bibliografía contiene las referencias citadas en el artículo y también lecturas recomendadas, precedidas de un asterisco.

Acosta Gómez, Luis. 1989.  El lector y la obra. Madrid: Gredos. question-mark

Broeck, Raymond van den. 1989. Literary Conventions and Translated Literature. @ Haen, Theo D’; Rainer Grübel & Helmut Lethen, eds. 1989. Convention and Innovation in Literature. Amsterdam: John Benjamins, pp. 57–75. question-mark

Delabastita, Dirk. 1990. Translation and the Mass Medi”. @ Bassnett-McGuire, Susan & André Lefevere, eds. 1990. Translation, History and Culture. London: Pinter, pp. 97–109. question-mark

* Derrida, Jacques. 1985. Des Tours de Babel. @ Graham, Joseph F., ed. 1985. Difference in Translation. Ithaca: Cornell University Press, pp. 165–208 (francés) y 209-248 (inglés) [versión española: 1987. Las torres de Babel @ ER. Revista de filosofía 5: 35-68]. question-mark

García Yebra, Valentín. 1982. Teoría y práctica de la traducción. Madrid: Gredos. question-mark

* Humboldt, Wilhelm von. 1816. Prólogo a su traducción del Agamenón de Esquilo. Versión alemana y española (traducción de Pilar Estelrich) @ Lafarga Maduell, Francisco, ed. 1996. El discurso sobre la traducción en la historia (antología bilingüe). Barcelona: EUB, pp. 354–365. question-mark

* Humboldt, Wilhelm von. 2000 [1836]. Über den Nationalcharakter der Sprachen = Sur le caractère national des langues: et autres écrits sur le langage. Bilingue allemand-français. Paris: Seuil [versión de un fragmento al español: “Acerca del carácter nacional de los idiomas”. @ Vega, Miguel Angel, ed. 1994. Textos clásicos de teoría de la traducción. Madrid: Cátedra, pp. 244–245]. question-mark

* Jakobson, Roman. 1959. On Linguistic Aspects of Translation. @ Brower, Reuben Arthur, ed. 1959. On Translation. Cambridge (Massachusetts): Harvard University, pp. 144–15. [versión española: 1996. Sobre los aspectos lingüísticos de la traducción. @ López García, Dámaso, ed. 1996. Teorías de la traducción: Antología de textos. Cuenca: Universidad de Castilla la Mancha, pp. 494–502]. question-mark security-unlock-button

Mounin, Georges. 1963. Les Problèmes theóriques de la traduction. Paris: Gallimard [versión española: 1977. Los problemas teóricos de la traducción. Traducción de de Julio Lago Alonso Madrid: Gredos]. question-mark

* Nida, Eugene Albert & Charles Russell Taber. 1969. The Theory and Practice of Translation. Leiden: E. J. Brill. question-mark

* Ortega y Gasset, José. 1937. Miseria y esplendor de la traducción. La Nación de Buenos Aires. question-mark security-unlock-button 

* Reiss, Katharina & Hans Josef Vermeer. 1984. Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie. Tübingen: Max Niemeyer [versión española: 1996.Fundamentos para una teoría funcional de la traducción. Traducción de de S. García & C. Martín. Madrid: Akal]. question-mark

* Sapir, Edward. 1921. Language: An introduction to the study of speech. New York: Harcourt, Brace and company. question-mark security-unlock-button

* Schleiermacher, Friedrich Daniel Ernst. 2000 [1813]. Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens. Versión bilingüe, española y alemana: Sobre los diferentes métodos de traducir. Traducción y comentarios de Valentín García Yebra. Madrid: Gredos. question-mark security-unlock-button

Sobre el autor

For twelve years, Javier Franco Aixelá was a professional translator and has published about 40 translated books in Spain. Now Dr Franco Aixelá is a Senior Lecturer in English-Spanish translation at the University of Alicante (Spain), where he teaches literary and medical translation, together with theoretical issues in postgraduate courses. His research topics include the history of translation, medical translation, and the manipulation of culture in translation. He is also the creator of the free online Bibliography of Interpreting and Translation (BITRA).

E-mail: Javier.Franco@ua.es
Guardar datos en Vcard

Contacta con nosotros

Puedes enviarnos un email y te responderemos lo antes posible, gracias.

Not readable? Change text.

Escriba el texto y presione enter para buscar