Conclusiones

Como hemos visto, se ha avanzado sustancialmente en la aproximación que la Literatura Comparada ha hecho a la traducción, desde los tiempos en que el uso de traducciones se consideraba un mal necesario (lo que venía causado por una acendrada convicción de que su estatus era necesariamente inferior al de los textos originales), pasando por el progresivo vencimiento de tal precaución (como consecuencia de una ampliación de las materias de estudio y una descentralización multicultural del canon), hasta llegar al convencimiento de que la traducción no sólo puede permitirnos el acceso a obras literarias que de otro modo nos resultarían opacas, sino que su análisis puede aportar datos sumamente reveladores sobre los contactos interculturales y sobre la propia dinámica de desarrollo de las diferentes tradiciones literarias receptoras, ya que al fin y al cabo, las traducciones se relacionan orgánicamente con la literatura receptora y se hallan en sintonía con ella, cuando no la determinan. En este proceso ha tenido mucho que ver la consolidación de los Estudios de Traducción como disciplina autónoma y de pleno derecho.

En los últimos tiempos hemos presenciado, por otra parte, un resurgir del concepto de “literatura universal”, el cual se había abandonado durante décadas en el seno de la Literatura Comparada, por haberse considerado excesivamente normativo y orientado eurocéntricamente. Con la apertura de la literatura universal hacia literaturas minoritarias o que antes se habían visto desplazadas del interés lector mayoritario, se vence por necesidad el rechazo hacia su lectura en traducción, a pesar de lo cual todavía se mantienen algunas voces, principalmente desde una perspectiva propia de los estudios postcoloniales, que consideran que la traducción de estas lenguas y literaturas a las lenguas dominantes implica un ejercicio reduccionista e imperialista que las priva de su capacidad de alteridad.

Contacta con nosotros

Puedes enviarnos un email y te responderemos lo antes posible, gracias.

Not readable? Change text.

Escriba el texto y presione enter para buscar