Internacionales

  • AAMT – Asia-Pacific Association for Machine Translation
  • AET – Asociación Europea de Terminología
  • AIIC – International Association of Conference Interpreters
  • AITC – Asociación Internacional de Traductores de Conferencias
  • AI-TI – Asociación Internacional de Traductores e Intérpretes
  • CEATL – European Council of Literary Translators’ Associations
  • CETL – Centre Européen de Traduction Littéraire
  • CIUTI – Conférence internationale permanente d’instituts universitaires de traducteurs et interprètes
  • EAMT – European Association for Machine Translation
  • ELIA – European Language Industry Association
  • ESIST – European Association for Studies in Screen Translation
  • EST – European Society for Translation Studies
  • EUATC – European Union of Associations of Translation Companies
  • EULITA – European Legal Interpreters and Translation Association
  • EÜK – Europäisches Übersetzer-Kollegium Nordrhein-Westfalen in Straelen
  • FIT – Fédération Internationale des Traducteurs
  • GALA – Globalization and Localization Association
  • GITA – Global Internet Translators Association
  • IAPTI – International Association of Professional Translators and Interpreters
  • IATIS – International Association for Translation and Intercultural Studies
  • IMIA – International Medical Interpreters Association
  • IFT – International Federation
  • TAALS – The American Association of Language Specialists
  • TLAXCALA – Red de Traductores por la Diversidad Lingüística
  • Translators without Borders
  • TREMÉDICA – Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines
  • WASLI – World Association of Sign Language Interpreters
  • WATA – World Association of Arab Translators & Linguists

Alemania

  • ADÜ Nord – Assoziierte Dolmetscher und Übersetzer in Norddeutschland e.V
  • ATICOM – Association of Professional Freelance Translators and Interpreters, Germany
  • BDÜ – Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
  • QSD – Qualitätssprachendienste Deutschlands
  • VDÜ – Verband deutschsprachinger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V.
  • VKD – Verband der Konferenzdolmetscher im BDÜ
  • VÜD – Verbans der Übersetzer und Dolmetscher e.V.

Argentina

  • AATI – Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes
  • ADICA – Asociación de Intérpretes de Conferencias de la Argentina
  • CTPCA – Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Catamarca
  • CTPCBA – Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
  • CTPI – Círculo de Traductores Públicos e Intérpretes de la Zona Oeste
  • CTPSF – Colegio de Traductores de Santa Fe (1º circ.)
  • TRADUBA – Agrupación Independiente de Estudiantes y Graduados de la Carrera de Traductor Público de la UBA

Australia

  • AALITRA – Australian Association for Literary Translation
  • AAHIT – Australian Association of Health Interpreters and Translators
  • AUSIT – The Australian Institute of Interpreters and Translators
  • NAATI – National Accreditation Authority for Translators and Interpreters

Austria

Bélgica

  • ATLB – Association des Traducteurs Littéraires de Belgique
  • BQTA – Belgian Quality Translation Association
  • CBTIP/BKVTF – Chambre Belge des Traducteurs, Interprètes et Philologues

Brasil

  • ABRATES – Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes
  • ACETESP – Associação Cearense de Tradutores Públicos
  • APIC – Associação Profissional de Intérpretes de Conferência
  • ATP-RIO – Associação dos Tradutores Públicos do Rio
  • SINTRA – Sindicato Nacional dos Tradutores

Canadá

  • ACJT – Canadian Association of Legal Translators
  • AILIA – Canadian Language Industry Association
  • ATIA – Association of Translators and Interpreters of Alberta
  • ATIM – Association of Translators and Interpreters of Manitoba
  • ATINS – Association of Translators and Interpreters of Nova Scotia
  • ATIO – Association of Translators and Interpreters of Ontario
  • ATIS – Association of Translators and Interpreters of Saskatchewan
  • AVLIC – Association of Visual Language Interpreters of Canada
  • CATS – Canadian Association for Translation Studies
  • CTIC – Canadian Translators and Interpreters Council
  • GSAT – Concordia University Graduate Students Association in Translation
  • LTAC/ATTLC – Literary Translators’ Association of Canada
  • NTE – Network of Translators in Education
  • OTIAQ – Ordre des traducteurs et interprètes agréés du Québec
  • RTE/NTE – Network of Translators in Education
  • STIBC – Society of Translators and Interpreters of British Columbia

Chile

  • AGTS – Asociación Gremial de Traductores de Santiago
  • COTICH – Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile

China

Colombia

  • ACTI – Asociación Colombiana de Traductores
  • CCT – Colegio Colombiano de Traductores

Corea

Dinamarca

Ecuador

  • ATIEC – Asociación de Traductores e Intérpretes del Ecuador

Egipto

  • EGYTA – Egyptian Translators Association

Eslovaquia

  • JTP – Union of Interpreters and Translators
  • LIC – Literarne Informacne Centrum (Slovakia)

Eslovenia

  • DSKP – Slovenian Association of Literary Translators
  • DZTPS – Association of Scientific and Technical Translators of Slovenia

España

  • ACETT – Sección Autónoma de Traductores de Libros de la Asociación Colegial de España
  • AELC – La asociación de Escritores en Lengua Catalana
  • AICE – Asociación de Intérpretes de Conferencia de España
  • AGPTI – Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación
  • APETI – Asociación Profesional Española de Traductores
  • APTIJ – Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Judiciales y Jurados
  • ATIJC – Asociación de Traductores e Intérpretes Jurados de Cataluña
  • ATRAE – Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España
  • ASATI – Asociación Aragonesa de Traductores e Intérpretes
  • ASETRAD – Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes
  • APTIC – Associació Professional de Traductors i d’Intèrprets de Catalunya
  • ATG – Asociación de Tradutores Galegos
  • EIZIE – Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkartea
  • XARSATIV – Red de Traductores e Intérpretes de la Comunidad Valenciana

Estados Unidos

  • AAIT – Atlanta Association of Interpreters and Translators
  • AATIA – Austin Area Translators and Interpreters Association
  • ALTA – American Association of Literary Translators
  • ASL – American Sign Language Interpreter Network
  • ATA – American Translators Association
  • ATISA – American Translation & Interpreting Studies Association
  • CAT – Center for the Art of Translation
  • CATI – Carolina Association of Translators and Interpreters
  • CFI – California Federation of Interpreters
  • CHIA – California Healthcare Interpreting Association
  • CHICATA – Chicago Area Translators and Interpreters Association
  • CTA – Colorado Translators Association
  • DVTA – Delaware Valley Translators Association
  • HITA – Hawaii Interpreters & Translators Association
  • HITA – Houston Interpreters and Translators Association
  • IGA – Interpreters Guild of America
  • IMIA – International Medical Interpreters Association
  • MATI – Midwest Association of Translators & Interpreters
  • MICATA – Mid-America Chapter of ATA
  • MITA – Metroplex Interpreters and Translators Association
  • NAJIT – National Association of Judiciary Interpreters and Translators
  • NATI – Nebraska Association for Translators and Interpreters
  • NCATA – National Capital Area Translators Association
  • NCTA – Northern California Translators Association
  • NETA – New England Translators Association
  • NMTIA – New Mexico Translators and Interpreters Association
  • NOTIS – Northwest Translators & Interpreters Society
  • NYCT – New York Circle of Translators
  • RID – Registry of Interpreters for the Deaf
  • SCATIA – Southern California Area Translators and Interpreters Association
  • UMTIA – Upper Midwest Translators and Interpreters Association

Estonia

  • ETTL – Estonian Association of Translators and Interpreters

Finlandia

  • SKTL – Finnish Association of Translators and Interpreters

Francia

  • AAE-ESIT – Association des Anciens Elèves de l’Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs de l’Université de Paris
  • AFILS – Association Française des Interprètes et Traducteurs en Langue des Signes
  • APROTRAD – Association professionnelle des métiers de la traduction
  • ATAA – Association des Traducteurs et Adaptateurs de l’Audiovisuel
  • ATLAS – Assises de la Traduction Littéraire en Arles
  • ATLF – Association des traducteurs littéraires de France
  • CETIECAP – Compagni des Experts Traducteurs et Interprètes en Exercice près ña Cour d’Appel de Paris
  • CRETA – Chambre Régionale des Experts Traducteurs Assermentés d’Alsace
  • SFT – Société française des traducteurs
  • UNETICA – Union Nationale des Experts Traducteurs Interprètes près les Cours d’Appel

Grecia

  • PEM – Panhellenic Association of Translators

Guatemala

  • AGIT – Asociación Guatemalteca de Intérpretes y Traductores

Hungría

  • MEGY – Magyar Mufordítók Egyesülete
  • MFTE – Magyar Fordítók és Tolmácsok Edyesülete

Holanda

  • NBTG – Nederlandse Beroepsvereniging Tolken Gebarentaal
  • NGTV – Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers
  • SENSE – Society of English-Native-Speaking Editors working in the Netherlands
  • STICHTING VERTALERS – Stichting Vertalers Forum
  • SVVT – Hèt Netwerk Voor Vertalers en Tolken
  • VZV – Vereniging Zelfstandige Vertalers
  • VSENV – Vereniging van Schrijvers en Vertalers

Irlanda

  • ITIA – Irish Translators’ & Interpreters’ Association

Israel

  • ITA – Israel Translators Association

Italia

  • AIDAC – Associazione Italiana Dialoghisti Adattatori Cinetelevisivi
  • AITI – Associazione Italiana Traduttori e Interpreti
  • ANIMU – Associazione Nazionale degli Interpreti di Lingua dei Segni Italiana
  • ANIOS – Associazione Interpreti di Lingua dei Segni Italiana
  • ANITI – Associazione Nazionale Italiana Traduttori e Interpreti
  • ANTIMI – Associazione Nazionale dei Traduttori e degli Interpreti del Ministero
  • dell’Interno
  • ASSOINTERPRETI – Associazione Nazionale Interpreti di Conferenza Professionisti
  • STRADE – Sindicato dei Traduttori Editoriali

Japón

  • JAT – The Japan Association of Translators
  • org – Association of Audio-visual Translators

Marruecos

  • ATAJ – Association des Traducteurs Agréés près les Juridictions

México

Noruega

  • NAVIO – Asociación Noruega de Traductores Audiovisuales
  • NFF – The Norwegian Non-fiction Writers and Translators Association
  • NO – Norwegian Association of Literary Translators

Nueva Zelanda

  • NZSTI – New Zealand Society of Translators and Interpreters

Países árabes

  • AOT – Arab Organization for Translation
  • ATIDA – Arabic Translation and Intercultural Dialogue Association
  • ATN/APTS – Arab Professional Translators Society
  • WATA – World Arab Transalors’ Association

Perú

  • ATPP – Asociación de Traductores Profesionales del Perú
  • CTP – Colegio de Traductores del Perú

Polonia

  • STP – Stowarzyszenie Tlumaczy Polskich
  • TEPIS – Towarzystwo Tlumaczy Prawniczych, Ekonomicznych i Sadowych

Portugal

  • APT – Associação Portuguesa de Traductores
  • APTRAD – Associação Portuguesa de Tradutores e Intérpretes

Reino Unido

  • CIOL – Chartered Institute of Linguists
  • ITI – Institute of Translation and Interpreting
  • BCLT – British Centre for Literary Translation
  • NUPIT – National of Professional Interpreters and Translators
  • SUBTLE – The Subtitler’s Association

República Checa

  • JTP – Union if interpreters and Translators

Rumania

  • ATR – Romanian Translators Association

Rusia

Sudáfrica

  • SATI – South African Translators’ Institute

Suecia

  • FAT – Föreningen Auktoriserade Translatorer
  • SFÖ The Swedish Association of Professional Translators

Suiza

  • AETI – Association des Etudiants en Traduction et Interprétation
  • AIT – Association d’Interprètes et de Traducteurs
  • ASTJ – Association Suisse des Traducteurs-Jurés
  • ASTTI – Swiss Association of Translators, Terminologists and Interpreters
  • CTL – Centre de Traduction Littéraire de l’Université de Lausanne

Taiwán

  • TAAT – Translation & Attestation Association of Taipei

Turquía

  • TKTD – Conference Interpreters Association
  • TÜCED – Turkish Translator’s Association

Ucrania

  • UTA – Ukrainian Translators Association

Uruguay

Venezuela

  • CONALTI – Colegio Nacional de Licenciados en Traducción e Interpretación
Contacta con nosotros

Puedes enviarnos un email y te responderemos lo antes posible, gracias.

Not readable? Change text.

Escriba el texto y presione enter para buscar