ISSEI’s 16th Conference. Workshop: Migration, Multilingualism and Language Rights
CALL FOR PAPERS
Since the 1990s, European society has undergone significant changes. Europe, as Steven Vertovec described it, has become “super-diverse.” In addition to migration within the EU, there has been growing migration from non-European countries into Europe. Two global phenomena appear to have shaped the changing faces of migration over the past few decades: the fall of the iron curtain and the subsequent migration from Eastern Europe to Western Europe, and the effects of the simultaneous development of economic and social globalization, spurred by the IT revolution and the spread of the internet and mobile communications. The combination of these two factors has made our societies far more diverse and far more complex than before.
Many of the newcomers to Europe, whether they are labour migrants, refugees or asylum seekers, are initially unable to communicate effectively in the official language of their host countries. This poses serious challenges for public-service providers: Since integration is a two-way process, the receiving side must ensure everyone’s access to human rights, including language rights, so that newcomers can participate and consequently enjoy their rights and fulfil their duties. In the current situation, superdiverse multilingualism has to be taken into account in such integration efforts. However, not all public service providers in Europe are prepared to operate in a multilingual environment, which is why language support in the form of public-service interpreting and translation (PSIT) is not evenly available across Europe.
This workshop will thus focus on the following topics or related issues:
– The importance of language in guaranteeing human rights
– Language policies regarding linguistically diverse clients at regional, local, and EU levels
– Questions of ideology and ethics in the provision of language services to migrants
– The links between language awareness and budgetary issues
– Cooperation between language-service providers and other stakeholders
– The provision of language support or translation and interpreting services in multilingual contexts
Proposals for papers (350-500 word abstracts) should be sent to Carmen Valero-Garcés, at firstname.lastname@example.org ; email@example.com