Internacionales
- AAMT – Asia-Pacific Association for Machine Translation
- AET – Asociación Europea de Terminología
- AIIC – International Association of Conference Interpreters
- AITC – Asociación Internacional de Traductores de Conferencias
- AI-TI – Asociación Internacional de Traductores e Intérpretes
- CEATL – European Council of Literary Translators’ Associations
- CETL – Centre Européen de Traduction Littéraire
- CIUTI – Conférence internationale permanente d’instituts universitaires de traducteurs et interprètes
- EAMT – European Association for Machine Translation
- ELIA – European Language Industry Association
- ESIST – European Association for Studies in Screen Translation
- EST – European Society for Translation Studies
- EUATC – European Union of Associations of Translation Companies
- EULITA – European Legal Interpreters and Translation Association
- EÜK – Europäisches Übersetzer-Kollegium Nordrhein-Westfalen in Straelen
- FIT – Fédération Internationale des Traducteurs
- GALA – Globalization and Localization Association
- GITA – Global Internet Translators Association
- IAPTI – International Association of Professional Translators and Interpreters
- IATIS – International Association for Translation and Intercultural Studies
- IMIA – International Medical Interpreters Association
- IFT – International Federation
- TAALS – The American Association of Language Specialists
- TLAXCALA – Red de Traductores por la Diversidad Lingüística
- Translators without Borders
- TREMÉDICA – Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines
- WASLI – World Association of Sign Language Interpreters
- WATA – World Association of Arab Translators & Linguists
Alemania
- ADÜ Nord – Assoziierte Dolmetscher und Übersetzer in Norddeutschland e.V
- ATICOM – Association of Professional Freelance Translators and Interpreters, Germany
- BDÜ – Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer
- QSD – Qualitätssprachendienste Deutschlands
- VDÜ – Verband deutschsprachinger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke e.V.
- VKD – Verband der Konferenzdolmetscher im BDÜ
- VÜD – Verbans der Übersetzer und Dolmetscher e.V.
Argentina
- AATI – Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes
- ADICA – Asociación de Intérpretes de Conferencias de la Argentina
- CTPCA – Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Catamarca
- CTPCBA – Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires
- CTPI – Círculo de Traductores Públicos e Intérpretes de la Zona Oeste
- CTPSF – Colegio de Traductores de Santa Fe (1º circ.)
- TRADUBA – Agrupación Independiente de Estudiantes y Graduados de la Carrera de Traductor Público de la UBA
Australia
Austria
- AALST – Austrian Association of Literary and Scientific Translators
- Österreichische Übersetzer- und Dolmetscherverband
- ÖVGD – Österreichische Verband der Gerichtsdolmetscher
Bélgica
- ATLB – Association des Traducteurs Littéraires de Belgique
- BQTA – Belgian Quality Translation Association
- CBTIP/BKVTF – Chambre Belge des Traducteurs, Interprètes et Philologues
Brasil
Canadá
- ACJT – Canadian Association of Legal Translators
- AILIA – Canadian Language Industry Association
- ATIA – Association of Translators and Interpreters of Alberta
- ATIM – Association of Translators and Interpreters of Manitoba
- ATINS – Association of Translators and Interpreters of Nova Scotia
- ATIO – Association of Translators and Interpreters of Ontario
- ATIS – Association of Translators and Interpreters of Saskatchewan
- AVLIC – Association of Visual Language Interpreters of Canada
- CATS – Canadian Association for Translation Studies
- CTIC – Canadian Translators and Interpreters Council
- GSAT – Concordia University Graduate Students Association in Translation
- LTAC/ATTLC – Literary Translators’ Association of Canada
- NTE – Network of Translators in Education
- OTIAQ – Ordre des traducteurs et interprètes agréés du Québec
- RTE/NTE – Network of Translators in Education
- STIBC – Society of Translators and Interpreters of British Columbia
Chile
China
- Hong Kong Translation Society
- TAC – Translators Association of China
Colombia
Corea
Dinamarca
- ADAT – Association of Danish Authorized Translators
- DT – Federación Danesa de Traductores Jurados
- Dansk Forfatterforening
Ecuador
- ATIEC – Asociación de Traductores e Intérpretes del Ecuador
Egipto
- EGYTA – Egyptian Translators Association
Eslovaquia
Eslovenia
España
- ACETT – Sección Autónoma de Traductores de Libros de la Asociación Colegial de España
- AELC – La asociación de Escritores en Lengua Catalana
- AICE – Asociación de Intérpretes de Conferencia de España
- AGPTI – Asociación Galega de Profesionais da Tradución e da Interpretación
- APETI – Asociación Profesional Española de Traductores
- APTIJ – Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Judiciales y Jurados
- ATIJC – Asociación de Traductores e Intérpretes Jurados de Cataluña
- ATRAE – Asociación de Traducción y Adaptación Audiovisual de España
- ASATI – Asociación Aragonesa de Traductores e Intérpretes
- ASETRAD – Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes
- APTIC – Associació Professional de Traductors i d’Intèrprets de Catalunya
- ATG – Asociación de Tradutores Galegos
- EIZIE – Euskal Itzultzaile, Zuzentzaile eta Interpreteen Elkartea
- XARSATIV – Red de Traductores e Intérpretes de la Comunidad Valenciana
Estados Unidos
- AAIT – Atlanta Association of Interpreters and Translators
- AATIA – Austin Area Translators and Interpreters Association
- ALTA – American Association of Literary Translators
- ASL – American Sign Language Interpreter Network
- ATA – American Translators Association
- ATISA – American Translation & Interpreting Studies Association
- CAT – Center for the Art of Translation
- CATI – Carolina Association of Translators and Interpreters
- CFI – California Federation of Interpreters
- CHIA – California Healthcare Interpreting Association
- CHICATA – Chicago Area Translators and Interpreters Association
- CTA – Colorado Translators Association
- DVTA – Delaware Valley Translators Association
- HITA – Hawaii Interpreters & Translators Association
- HITA – Houston Interpreters and Translators Association
- IGA – Interpreters Guild of America
- IMIA – International Medical Interpreters Association
- MATI – Midwest Association of Translators & Interpreters
- MICATA – Mid-America Chapter of ATA
- MITA – Metroplex Interpreters and Translators Association
- NAJIT – National Association of Judiciary Interpreters and Translators
- NATI – Nebraska Association for Translators and Interpreters
- NCATA – National Capital Area Translators Association
- NCTA – Northern California Translators Association
- NETA – New England Translators Association
- NMTIA – New Mexico Translators and Interpreters Association
- NOTIS – Northwest Translators & Interpreters Society
- NYCT – New York Circle of Translators
- RID – Registry of Interpreters for the Deaf
- SCATIA – Southern California Area Translators and Interpreters Association
- UMTIA – Upper Midwest Translators and Interpreters Association
Estonia
- ETTL – Estonian Association of Translators and Interpreters
Finlandia
- SKTL – Finnish Association of Translators and Interpreters
Francia
- AAE-ESIT – Association des Anciens Elèves de l’Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs de l’Université de Paris
- AFILS – Association Française des Interprètes et Traducteurs en Langue des Signes
- APROTRAD – Association professionnelle des métiers de la traduction
- ATAA – Association des Traducteurs et Adaptateurs de l’Audiovisuel
- ATLAS – Assises de la Traduction Littéraire en Arles
- ATLF – Association des traducteurs littéraires de France
- CETIECAP – Compagni des Experts Traducteurs et Interprètes en Exercice près ña Cour d’Appel de Paris
- CRETA – Chambre Régionale des Experts Traducteurs Assermentés d’Alsace
- SFT – Société française des traducteurs
- UNETICA – Union Nationale des Experts Traducteurs Interprètes près les Cours d’Appel
Grecia
- PEM – Panhellenic Association of Translators
Guatemala
- AGIT – Asociación Guatemalteca de Intérpretes y Traductores
Hungría
Holanda
- NBTG – Nederlandse Beroepsvereniging Tolken Gebarentaal
- NGTV – Nederlands Genootschap van Tolken en Vertalers
- SENSE – Society of English-Native-Speaking Editors working in the Netherlands
- STICHTING VERTALERS – Stichting Vertalers Forum
- SVVT – Hèt Netwerk Voor Vertalers en Tolken
- VZV – Vereniging Zelfstandige Vertalers
- VSENV – Vereniging van Schrijvers en Vertalers
Irlanda
- ITIA – Irish Translators’ & Interpreters’ Association
Israel
- ITA – Israel Translators Association
Italia
- AIDAC – Associazione Italiana Dialoghisti Adattatori Cinetelevisivi
- AITI – Associazione Italiana Traduttori e Interpreti
- ANIMU – Associazione Nazionale degli Interpreti di Lingua dei Segni Italiana
- ANIOS – Associazione Interpreti di Lingua dei Segni Italiana
- ANITI – Associazione Nazionale Italiana Traduttori e Interpreti
- ANTIMI – Associazione Nazionale dei Traduttori e degli Interpreti del Ministero
- dell’Interno
- ASSOINTERPRETI – Associazione Nazionale Interpreti di Conferenza Professionisti
- STRADE – Sindicato dei Traduttori Editoriali
Japón
Marruecos
- ATAJ – Association des Traducteurs Agréés près les Juridictions
México
- ATIMAC – Asociación de Traductores e Intérpretes de Monterrey
- Colegio Mexicano de Intérpretes de Conferencias
- OMT – Organización Mexicana de Traductores
Noruega
Nueva Zelanda
- NZSTI – New Zealand Society of Translators and Interpreters
Países árabes
Perú
Polonia
Portugal
Reino Unido
República Checa
- JTP – Union if interpreters and Translators
Rumania
- ATR – Romanian Translators Association
Rusia
Sudáfrica
- SATI – South African Translators’ Institute
Suecia
Suiza
- AETI – Association des Etudiants en Traduction et Interprétation
- AIT – Association d’Interprètes et de Traducteurs
- ASTJ – Association Suisse des Traducteurs-Jurés
- ASTTI – Swiss Association of Translators, Terminologists and Interpreters
- CTL – Centre de Traduction Littéraire de l’Université de Lausanne
Taiwán
- TAAT – Translation & Attestation Association of Taipei
Turquía
Ucrania
- UTA – Ukrainian Translators Association
Uruguay
Venezuela
- CONALTI – Colegio Nacional de Licenciados en Traducción e Interpretación