Saltar la navegación

In brief

página de inicio ayuda (guía de consulta) buscar descargar (pdf) imprimir broken link



cita SPA Audiodescripción museística


otras denominaciones  other names

ekphrasis (meaning the description of an art object as a rhetorical device, not as a submodality of accessible translation).


resumen  abstract

Museum audio description is an accessible and intersemiotic translation submodality (Jakobson 1959: 233) which is becoming increasingly established in the field of training and research in Translation and Interpreting studies. It can be either pre-recorded (through an audio descriptive guide) or live (in an audio descriptive guided tour). When it is delivered live, the museum experience can be enriched by flavours, scents, musical pieces, etc., or by a tactile exploration of museum objects or diagrams. Over the last few decades, museums have focused on the dissemination of heritage by reaching out to sectors of the population that had been excluded from accessing their collections, such as the blind and partially sighted people. To this end, they have used tools such as museum audio description. 

Museum objects are not only translated in isolation, but also together with information on their historical and artistic context, and even together with information on the space they are in and their relationship with other museum objects. Since the late 1990s, a series of guidelines on good practices in museum audio description have been published (Salzhauer, Hooper, Kardoulias et al. 1996; Asociación Española de Normalización y Certificación 2005). In Spain, the UNE 153020:2005 standard devotes a section to this. However, due to its short extension, it cannot be compared to more exhaustive recommendations such as those of the American organisation Art Beyond Sight, which have become a reference in this field. 

Regarding the state of the art in research, a number of audio descriptive guides have been compiled, especially in English (e.g., Soler and Jiménez 2013; Perego 2019), in order to study the characteristics of this new type of text. To a lesser extent, reception studies have also been carried out to find out the preferences and the way blind and partially sighted people access museum audio description (Szarkowska, Jankowska, Krejtz et al. 2016; Cabezas 2017; Barnés-Castaño and Jiménez 2020). Although research on this new accessible translation submodality is in its infancy, the growing interest in museum audio description and the use of different methodological approaches may indicate that we are at the beginning of a promising path.


ficha   record

autor María Olalla Luque Colmenero & Celia Barnés-Castaño
fecha de publicación 2022
referencia (cómo citar) Luque Colmenero, María Olalla & Celia Barnés Castaño. 2022. "Museum Audiodescription" @ ENTI (Encyclopedia of translation & interpreting). AIETI.
URL estable