Saltar la navegación

En breve

página de inicio ayuda (guía de consulta) buscar descargar (pdf) imprimir broken link

 

 

cita ENG Colombia CAT Colòmbia EUS Kolonbia GLG Colombia POR Colômbia

 

 

origen  orígenes

Adoptado durante el Congreso de Angostura, en febrero de 1819, el nombre de Colombia fue sugerido por Simón Bolívar en la Carta de Jamaica como “un tributo de justicia y gratitud al creador de nuestro hemisferio”, Cristóbal Colón.

 

otras denominaciones  otras denominaciones

Históricamente, y con entidades territoriales cambiantes, el territorio que hoy es parte de la República de Colombia se ha denominado Nuevo Reino de Granada, Virreinato de la Nueva Granada, Gran Colombia, República de Nueva Granada, Confederación Granadina y Estados Unidos de Colombia.

 

resumen  resumen

La traducción y la interpretación han sido parte del panorama cultural y político colombiano desde mucho antes que existiera lo que hoy conocemos como la República de Colombia. En este artículo presentamos un recorrido por los hechos, prácticas y agentes sobresalientes de la historia de la traducción en este país. La meta requiere de trabajo en diferentes frentes, que den cuenta tanto de las prácticas de traducción como de quienes han documentado estas prácticas desde perspectivas sincrónicas y diacrónicas. Un primer frente, histórico, comprende documentar el ejercicio de la interpretación y de la traducción en este territorio. Un segundo frente, historiográfico, dará cuenta de los trabajos de académicos para documentar o estudiar las traducciones en nuestro contexto. Un tercer frente, histórico-discursivo, presenta los discursos sobre la traducción como ejercicio con impacto en las esferas social, cultural, política, científica y literaria colombianas. Finalmente, se presentan los trabajos de corte académico que se ocupan del estudio de la traducción desde el contexto de los estudios de la traducción contemporáneos; a este frente lo denominaremos traductológico. Este panorama busca dar cuenta del estado de la historia y de la historiografía de la traducción en Colombia y valorar las prácticas y los discursos en torno a la traducción en Colombia para determinar sus funciones en la cultura nacional.

 

ficha   ficha

autor Juan G. Ramírez Giraldo & Paula Andrea Montoya Arango
fecha de publicación 2022
referencia (cómo citar) Ramírez Giraldo, Juan G. & Paula Andrea Montoya Arango. 2022. "Colombia" @ ENTI (Enciclopedia de traducción e interpretación". AIETI.
DOI https://doi.org/10.5281/zenodo.6364948
URL estable https://www.aieti.eu/enti/colombia_SPA/