Saltar la navegación

En breve

página de inicio ayuda (guía de consulta) buscar descargar (pdf) imprimir broken link

 

 

cita ENG Easy-to-read CAT Lectura fàcil EUS Ikakurketa erraz GLG Lectura fácil  POR Leitura fácil

  

origen  orígenes

Lectura fácil es una traducción al español de Easy-to-Read. El primer libro adaptado y señalizado como lectura fácil se publicó en Suecia (lättläst) en 1968 por el Swedish National Board for Education (Sommaren med Monika, de Per Anders Fogelström). El término fue acuñado después, difundido por la Asociación europea de personas con discapacidad y sus familias, Inclusion Europe, con sede en Bruselas y fundada en 1988 bajo el auspicio de la UE, así como por la International Federation of Library Associations and Institutions (IFLA). Ambas han contribuido con diferentes guías de adaptación a lectura fácil y sus traducciones a otras lenguas. En España, los comienzos de la lectura fácil se sitúan en el año 2003, con la formalización de la Associació Lectura Fàcil. Finalmente, el término se incluye en el artículo noveno de la Convención Internacional sobre los derechos de las personas con discapacidad, aprobada por la Asamblea General de la ONU en 2006,.

 

otras denominaciones  otros nombres

La lectura fácil no debe confundirse con el lenguaje claro (del inglés plain language, a veces también lenguaje llano o lenguaje ciudadano), que persigue la información comprensible, pero sus destinatarios no son los colectivos de personas con problemas de comprensión lectora, así que se ocupa, más bien, de evitar el oscurantismo de lenguajes especializados y, sobre todo, de que los textos jurídicos y administrativos sean claros y comprensibles (Montolío y Tascón 2020). Tampoco se han integrado nunca en la concepción de lenguaje claro los textos literarios que, en cambio, sí son una parte muy importante de la producción en lectura fácil. En productos audiovisuales se usa también de fácil comprensión o fácil de entender (del inglés Easy-to-Understand, véase proyecto EASIT).

 

resumen  resumen

La lectura fácil (del inglés Easy-to-Read) es una modalidad de traducción intralingüística (dentro de la misma lengua) e intersemiótica (de texto a imágenes) dirigida a personas con dificultades de comprensión lectora. Los textos originales se adaptan o se crean siguiendo unas pautas y recomendaciones de algunos textos internacionalmente reconocidos, como la traducción al español de las Guidelines for Easy-to-Read materials de la IFLA, Información para todos, de Inclusion Europe y FEAPS (hoy, Plena Inclusión), y, en tercer lugar, la reciente Norma Española Experimental UNE 153101 EX Lectura Fácil. Las indicaciones de adaptación incluyen cambios importantes en cuatro ámbitos: formato, simplificación lingüística, introducción de imágenes (fotografías, dibujos y pictogramas) y uso de glosas u otros apoyos paratextuales. La simplificación lingüística comprende transformaciones sintácticas, pragmáticas y léxicas, siempre intentando mantener el significado y la intención originales. El encargo de traducción se basa en producir textos claros y fáciles de comprender para los grupos objetivo, entre los que destacan las personas con discapacidad intelectual, aunque también se benefician otros colectivos. La lectura fácil es un ámbito aún reciente que tiene su origen en Suecia a finales de los sesenta y que hoy día cuenta con un apoyo institucional firme ratificado por la Convención de la ONU sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad y otras leyes nacionales vinculantes. En el ámbito hispanohablante destaca el impulso que ha recibido de Plena Inclusión y de La Associació Lectura Fàcil, y en particular de los trabajos de García (2012, 2014). Esta modalidad de traducción accesible es aplicable a cualquier tipo de texto, y destacan las adaptaciones de textos literarios, médicos, administrativos, jurídicos, divulgativos, turísticos, museísticos o curriculares. Algunas estrategias de la lectura fácil también pueden usarse para la elaboración de productos audiovisuales y digitales. En los estudios de traducción, la lectura fácil se sitúa en el marco de la accesibilidad y tiene interrelación con otras disciplinas como la psicología y la pedagogía. La lectura fácil se considera también como uno de los productos de apoyo para la accesibilidad cognitiva.

 

ficha   ficha

autor Catalina Jiménez Hurtado & Ana Medina Reguera
fecha de publicación 2022
referencia (cómo citar) Jiménez Hurtado, Catalina & Ana Medina Reguer. 2022. "Lectura fácil" @ ENTI (Enciclopedia de traducción e interpretación). AIETI.
DOI https://doi.org/10.5281/zenodo.6366916
URL estable https://www.aieti.eu/enti/easy_reading_SPA/