Saltar la navegación

En breve

home page help (reference guide) search download (pdf) print broken link

 

 

cita ENG Emotions CAT Emocions EUS Emozioak GLG emocións POR Emoções

 

 

source  orígenes

Del latín emovere 'sacar, remover, agitar', de la forma asimilada de ex 'fuera' + movere 'mover'. Sentido de 'sentimiento fuerte' registrado por primera vez en la década de 1650; ampliado a cualquier sentimiento en 1808.

 

summary  resumen

La emoción es un concepto esquivo y difícil de definir y medir. Una emoción se puede describir en pocas palabras como un estado psicológico complejo que implica tres componentes distintos: una respuesta fisiológica, una experiencia subjetiva y una respuesta de comportamiento. La naturaleza de cada componente y la forma en la que se relacionan entre sí es un punto de controversia común entre los investigadores, que refleja las dificultades para alcanzar una definición consensuada de emoción.

Sin embargo, el consenso es mayor respecto al papel que desempeñan en nuestras vidas. Las emociones se consideran una parte relevante y crucial de la experiencia humana con poder para gobernar nuestras vidas. A diario hacemos juicios y tomamos decisiones basadas en nuestras emociones o en los sentimientos de aquellos que nos importan. Nuestras emociones pueden condicionar la forma en la que reaccionamos ante un estímulo concreto, pero también cómo nos relacionamos en nuestro entorno social y laboral; pueden afectar a nuestra salud y bienestar general. El reconocimiento de su influencia sobre la productividad laboral ha servido ciertamente como incentivo para promover su estudio en ámbitos muy diversos, incluida la traducción e interpretación.

Los esfuerzos para definir el papel de las emociones en los procesos de traducción e interpretación se han duplicado durante la última década. Los estudios de traducción cognitivos han construido un modelo de traducción e interpretación que integra los procesos emocionales en la misma medida que los cognitivos (Rojo 2018). El papel de las emociones se ha explorado como resultado de la valoración del traductor e intérprete del texto o discurso origen, como estado afectivo inducido por el contexto circundante, como sentimiento que puede ser regulado por la experiencia personal y profesional del traductor o intérprete, y como resultado de la valoración del producto final por parte del público meta (Rojo 2017).

Pero a pesar de los enormes progresos realizados, los desafíos todavía superan los logros en los estudios de traducción cognitivos sobre emoción. En esta entrada se abordan precisamente cuatro cuestiones de enorme relevancia para el estudio de las emociones: ¿Cuál es la naturaleza de las emociones? ¿Cómo pueden definirse? ¿Cuál es la mejor manera de medirlas? y ¿Qué investigación futura se necesita?

 

data sheet   ficha

author Ana María Rojo López
publication date 2022
reference (how to cite) Rojo López, Ana María. 2022. "Emociones" @ ENTI (Enciclopedia de traducción e interpretación). AIETI.
DOI https://doi.org/10.5281/zenodo.6366922
URL stable https://www.aieti.eu/enti/emotions_SPA/