Skip navigation

In brief

página de inicio ayuda (guía de consulta) buscar descargar (pdf) imprimir broken link

 

 

cita SPA Humor

 

origen  origins 

From Greek khymós χῡμός

From Latin humor-ōris

Ancient Greeks considered that inside the body there were four different basic substances or humours (yellow bile, blood, black bile and phlegm) that were linked to the four elements of Nature (fire, air, earth and water). Some balance among them was essential for good health. Thus, being “in a good mood” meant being healthy. The humoral theory or humorism was adopted by philosophers, physicians and physicists in Ancient Greece and Ancient Rome, and its beginnings are attributed to the Hippocratic school.

 

 otras denominaciones  other names

Comicalness, laughter, joke.

 

resumen  abstract

Humour has been deeply discussed and studied from a translative point of view, and the past few decades have been extremely productive in terms of academic research. It is important to mention, however, that although many studies have dealt with the lexical semantics of humour, it seems necessary to go beyond and explore this topic from different perspectives, from an interdisciplinary approach. Therefore, areas such as Linguistics, Literary Studies, Semiotics, Pragmatics as well as others such as Sociology, Cultural Studies, Anthropology and Communication Studies (Martínez-Sierra & Zabalbeascoa 2017) should be part of the equation.

This entry aims at providing an updated framework of study and application of humour translation. It will start from a rather linguistic-oriented definition of humour (both as a human capacity and as the realisation of that capacity), to then review the different types of humour according to the different types of texts (written, oral and audiovisual). In addition, humour manifestations (jokes, etc.) and mechanisms will be explored together with its cultural dimension (cultural references and intertextuality). Humour Studies theories will also be reviewed, and we will deal with the alleged dichotomy of the translatability or untranslatability of humour as well as with priority and restrictions in humour translation. In the last part of our research, we will suggest some possible research lines.

 

ficha   record

autor Carla Botella Tejera & Juan José Martínez Sierra
fecha de publicación 2022
referencia (cómo citar) Botella Tejera, Carla & Juan José Martínez Sierra. 2022. "Humo(u)r" @ ENTI (Encyclopedia of translation & interpreting). AIETI.
DOI https://doi.org/10.5281/zenodo.6407919
URL estable https://www.aieti.eu/enti/humour_ENG/