Saltar la navegación

En breve

página de inicio ayuda (guía de consulta) buscar descargar (pdf) imprimir broken link

 

 

cita ENG Interpreting and gender-based violence CAT Interpretar en contextos de violència de gènere EUS Interpretazioa eta genero indarkeria GLG Interpretación e violencia de xénero POR Interpretar em contextos de violência de gênero

 

 

otras denominaciones  otros nombres

Interpretación en contextos de violencia sobre la mujer. Por razones de concisión en la presente entrada se utiliza la acepción jurídica española de violencia de género, que se refiere a la violencia ejercida de hombres hacia mujeres en el contexto de una relación afectiva presente o pasada, sin importar la convivencia. Por eso, aun siendo sinónimo de violencia sobre la mujer en otros ámbitos, en este caso el título Interpretar en contextos de violencia de género es más exacto y fiel al contenido de la entrada.

Interpretación en contextos de violencia doméstica. Aunque en contextos informales a menudo se usan indistintamente los términos violencia doméstica y violencia de género en español, existe una diferencia conceptual importante entre las dos, y es que en la primera el origen de la violencia se sitúa en el hogar y, por tanto, puede ser ejercida por cualquier miembro del núcleo familiar contra otro miembro del mismo núcleo, y en el caso de la violencia de género el origen de esa violencia se identifica en términos de género (de hombre hacia mujer), que en la legislación española está restringida a aquella ejercida en el contexto de una pareja o expareja, con independencia de si comparten domicilio o existe/ha existido convivencia.

resumen  resumen

La violencia contra las mujeres es un tipo de discriminación que sufren muchas mujeres en todo el mundo y que afecta de diferente manera a distintos colectivos. Las mujeres migrantes y refugiadas que no hablan la lengua del país en el que se encuentran constituyen un colectivo especialmente vulnerable dadas las barreras culturales, sociales y lingüísticas a las que se enfrentan.

Con el fin de garantizar el derecho de las víctimas a información y justicia, los Estados tienen la obligación de proporcionarles los medios para que puedan entender y ser entendidas y esta obligación incluye la provisión de servicios de traducción e interpretación de calidad (Molina 2006). Además, la legislación internacional y comunitaria establece que los y las profesionales que atienden a las víctimas y supervivientes de la violencia de género deben tener una formación especializada para trabajar en dichos contextos. Esta necesidad de formación especializada también es aplicable a quien interpreta, puesto que es el eslabón fundamental entre los y las proveedoras de servicios y las víctimas (Naredo 2015).

En esta entrada revisamos la legislación internacional sobre violencia de género y sobre el derecho de las victimas a traducción e interpretación de calidad (Del Pozo 2017) y abordamos las diferentes áreas de especialización así como las competencias que debe incluir la formación de traductores/as e intérpretes (Abril 2015, Toledano y Del Pozo 2015). Sin la debida cualificación de traductores/as e intérpretes y sin la profesionalización de los servicios lingüísticos, las víctimas pueden ser revictimizadas por el mismo sistema que debería garantizar los derechos y la seguridad de todas las mujeres independientemente de su nacionalidad, origen étnico o nacional, raza, religión o cualquier otra condición o estado (Toledano, Abril, Del Pozo et al. 2015, Toledano 2019). 

 

ficha   ficha

autor María Isabel Del Pozo Triviño & Doris Fernandes del Pozo
fecha de publicación 2022
referencia (cómo citar) Del Pozo Triviño, María Isabel & Doris Fernandes del Pozo. 2022. "Interpretación y violencia de género" @ ENTI (Enciclopedia de traducción e interpretación). AIETI.
DOI https://doi.org/10.5281/zenodo.6367044
URL estable https://www.aieti.eu/enti/interpreting_gender_violence_SPA/