Saltar la navegación

En breve

página de inicio ayuda (guía de consulta) buscar descargar (pdf) imprimir broken link

 

 

cita ENG Journalistic translation CAT Traducció periodística EUS Kazetaritza itzulpena GLG Tradución xornalística POR Tradução jornalística

 

 

origen  orígenes

 Recibe esta denominación la actividad traductora que se desarrolla en el sector periodístico.

 

otras denominaciones  otros nombres

En el mundo anglosajón está muy extendido el término news translation (‘traducción de noticias’), pero journalistic translation o traducción periodística es preferible porque es un concepto más amplio que comprende no solo noticias, sino todas las variedades textuales del periodismo (entrevistas, reportajes, artículos de opinión y demás).

 

resumen  resumen

La traducción periodística es la actividad de traducción que tiene lugar en medios periodísticos (impresos y digitales, revistas, medios audiovisuales, agencias de distribución periodística, agencias de noticias y demás empresas del sector). Las prácticas profesionales del periodismo influyen en el modo de traducir y reformular los textos periodísticos para nuevas audiencias. Siempre con una particularidad: la labor puramente lingüística se ve supeditada a la labor informativa.

En el periodismo, traducir está integrado en las labores de producción de contenidos y se considera una parte más de la ocupación periodística, no una distinta. Los redactores deben generar nueva información; si para ello han de traducir, lo hacen. Y lo hacen de formas variadas que en ocasiones no coinciden con el concepto tradicional de traducción. Su finalidad a veces no es reproducir un determinado original sino, a partir de este, producir nueva información para un medio de comunicación concreto, que la publica con una determinada función. La traducción periodística engloba usos muy flexibles que responden a las necesidades funcionales de los medios de comunicación.

La traducción periodística se inserta en una coyuntura de intereses políticos y económicos. La industria de la comunicación controla el flujo informativo internacional con fines comerciales y también ideológicos. La información y la opinión se han convertido en un producto estratégico, mundial, que se vende y distribuye en un sistema comercial controlado por grandes grupos. En este contexto, las empresas periodísticas se sirven de la traducción para llegar a nuevas audiencias y alcanzar un mayor impacto social.

 

ficha   ficha

autor María José Hernández Guerrero
fecha de publicación 2022
referencia (cómo citar) Hernández Guerrero, María José  2022. "Traducción periodística" @ ENTI (Enciclopedia de traducción e interpretación). AIETI.
DOI https://doi.org/10.5281/zenodo.6367097
URL estable https://www.aieti.eu/enti/journalism_SPA/