Saltar la navegación

En breve

página de inicio ayuda (guía de consulta) buscar descargar (pdf) imprimir broken link

 

 

cita ENG Venezuela CAT Veneçuela EUS Venezuela GLG Venezuela POR Venezuela

  

origen  origen

Cristóbal Colón llegó al territorio actual de Venezuela en 1498. El territorio fue primero Provincia de Venezuela en 1528 para luego transformarse en Capitanía General de Venezuela en 1777, la cual era regida por un Gobernador. El 19 de abril de 1810, el Cabildo de Caracas creó la Junta Suprema de Caracas, primer acto de desconocimiento de la autoridad española. Un año más tarde, el 5 de julio de 1811, el país proclamó su independencia formal. De 1819 a 1831 formó parte de la Gran Colombia, junto con Colombia (incluido Panamá) y Ecuador, para luego convertirse en república soberana.

 

resumen  resumen

La traducción ha contribuido a numerosas cuestiones culturales e identitarias de la historia de Venezuela. En esta entrada exploraremos el patrimonio cultural e histórico venezolano relacionado con la actividad de la traducción desde los primeros asentamientos humanos en Venezuela hasta la actualidad. Optaremos por un enfoque que considera los documentos y eventos históricos desde la perspectiva de los Estudios de Traducción e Interpretación (ETI). En este sentido, este trabajo arrojará luz sobre el fenómeno de la traducción, así como sobre los agentes implicados en el proceso de traducción y que desempeñaron un papel importante en la historia de Venezuela. Además, se estudiarán en particular las principales tendencias de la práctica de la traducción venezolana (apropiación, adaptación, transcreación e intervención).

En esta entrada se considerarán cinco períodos principales:

  1. En primer lugar, la Venezuela originaria, un largo período que abarca la evolución de los primeros asentamientos humanos en Venezuela.
  2. En segundo lugar, el encuentro entre los pueblos indígenas y los españoles (1492- 1533), un período caracterizado por una importante actividad de interpretación.
  3. En tercer lugar, la colonización (de la segunda mitad del siglo XVI a la primera mitad del siglo XVIII), un período caracterizado por una actividad de traducción más estable y organizada.
  4. En cuarto lugar, la emancipación (desde la segunda mitad del siglo XVIII hasta la primera mitad del siglo XIX). Se explorarán especialmente las traducciones políticas y el papel de la prensa.
  5. Por último, la República (desde la segunda mitad del siglo XIX hasta la actualidad).

 

ficha   ficha

autor Georges L. Bastin & Aura E. Navarro
fecha de publicación 2022
referencia (cómo citar) Bastin, Georges L. & Aura E. Navarro. 2022. "Venezuela" @ ENTI (Enciclopedia de traducción e interpretación). AIETI.
DOI https://doi.org/10.5281/zenodo.6371078
URL estable https://www.aieti.eu/enti/venezuela_SPA