Phraseology, constructions and translation: corpus-based, computational and cultural aspects (EUROPHRAS) 2021

 En Congresos
Fecha: 06/09/2021 - 09/09/2021
Fecha límite de envío de propuestas: 15/03/2021

Date: 06-Sep-2021 – 09-Sep-2021
Location: Online, Belgium
The Europhras 2021 conference will focus on phraseology in the broad sense (including all multiword expressions such as collocations, idioms, formulas, proverbs), constructions (as defined by construction grammar) and their possible interaction with translation and interpreting.

Call for Papers:
The Europhras 2021 conference will focus on phraseology in the broad sense (including all multiword expressions such as collocations, idioms, formulas, proverbs), constructions (as defined by construction grammar) and their possible interaction with translation and interpreting.
Deadline for submitting an abstract: 15 March 2021
Notification of acceptance: 15 May 2021
The following main topics may for instance be covered:
– Corpus-based approaches to phraseology, e.g. frequency and recurrence of phraseological units (PUs) in large corpora; phraseology and terminology in specialised corpora; annotation and detection of PUs across corpora; the use of corpora for teaching phraseology and terminology; corpus-based translation studies (CBTS) in the case of phraseology; corpus-based contrastive phraseology, contrastive construction grammar.
– Computational methods applied to phraseology and construction grammar, as well as their interaction with translation or interpreting, e.g. automatic extraction of PUs and of constructions; statistical associations within PUs and constructions; associations between semantic frames and constructions or PUs; machine translation in the case of PUs and constructions; computational approaches to semiotics and culture, in the case of phraseology.
– Cultural studies applied to phraseology and translation, e.g. the untranslatability of PUs referring to specific cultural phenomena; contextual issues related to culture and the translation of PUs; historical perspectives on the meanings of PUs and their translation; the translation of literary PUs in a given language combination.
In addition to these main topics, other contributions on phraseology in the broad sense or on the interplay between phraseology and construction grammar are welcome, e.g. the teaching of phraseology and / or of specific constructions, idiomatic constructions in language pedagogy, phraseology and terminology for students in foreign languages or translation, lexicography and phraseological issues.

https://old.linguistlist.org/issues/32/32-149.html
Contacta con nosotros

Puedes enviarnos un email y te responderemos lo antes posible, gracias.

Not readable? Change text.

Escriba el texto y presione enter para buscar